terça-feira, fevereiro 15, 2011

Veggie















Um pouco do francês a gente aprende na escola, outro tanto na vida. E outro tanto a gente nunca aprende. Depreende. Quando dá.
Ontem um dos meus filhos sofreu uma cirurgia para a retirada das végétations. Eu desconfio que tenha sido uma cirurgia para retirada das adenóides, mas não tenho certeza. Meu Michaelis ignora solenemente o termo, assim como todos os bilíngues que eu consultei na internet. Como em francês o elemento corporal responde pelo nome e sobrenome de végétations adenoïdes, acho que a margem de dúvida é pequena. Mas de absoluta, só tenho a certeza de que os médicos estão ricos e de que o pós-operatório sucks.

6 comentários:

Unknown disse...

Espero que esteja tudo bem com ele. Melhoras ao menino!
BJ

Guiller_BCB disse...

É isso mesmo. O termo em inglês é o mesmo...

A condition in children where the adenoidal tissue is covered with growths and can block the nasal passages or the Eustachian tubes

http://www.medical-glossary.com/definition/adenoid-vegetation.html

Anônimo disse...

Carol, melhoras para o Joaozinho...Estou rezando para que Deus ilumine vcs para terem bastante paciencia para lhe dar o apoio necessario. Muito carinho para o Joao.Bjs, Tia Dinea

Felipe disse...

Acuma?

Nalva disse...

Carol
andei pesquisando sobre a atl da Adenoide,porque sua afilhada parece que estacom este probleminha tb. E descobri pela pesquisa é muito mais comumdoqueeu pensava, e atacaprincipalmentecriança de2 anos em diante.
Me conta comofoiacirurgia e o pós-operatório,sepuder, ta?

Elena e Léo disse...

Oi prima, como está o João? Correu tudo bem na cirurgia? E vocês?