Quando a pessoa viaja para a França, todo mundo avisa: aprende pelo menos “parlez-vous anglais, s’il vous plaît?”, porque francês odeia quem já chega falando inglês. E todo mundo comenta a rixa que eles têm com os americanos e com os ingleses, o orgulho nacional que é a língua francesa. Pois quer saber da maior? Isso já era.
Falar inglês, elogiar os Estados Unidos, conhecer Londres a fundo – tudo isso está muito na moda em Paris. Entre os mais velhos, talvez – mas entre os jovens, não há hipótese de alguém te tratar mal se você arriscar seu inglês ao pedir um sanduíche em um ponto turístico francês. Mais possível é acontecer o contrário: você ensaiar seu francês de rótulo de vinho e ele te responder em um inglês cheio de sotaque (te deixando bem à vontade para continuar a conversa in a more comfortable way).
Interpretação política e sociológica: os franceses cansaram de sua torre de marfim e resolveram cair de boca no mundo capitalista (prova cabal disso: a eleição do Sarkozy). Minha livre interpretação: é muito moderno ser do contra.
Então lá vão eles, misturando inglês com francês para dizer que alguma coisa é "trés-cool", usando todo tipo de expressões americanescas em suas matérias jornalísticas, afrancesando o anglo-saxão “the”, que virou “ze” no nome de restaurantes e lojas. Sem falar no último item fashion que começa a aparecer pelas ruas de Paris : nada mais, nada menos que a famosa camiseta I love NY.
Que fique claro que nada disso isenta nenhum turista de um pouco de educação. Quer uma dica? Comece as conversas com “excuse-moi” e “pardon”, termine com “merci beaucoup” e “a bientôt” e capriche no inglês entre esses dois momentos. Satisfação garantida – or your money back, baby.